<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/">
    <channel>
        <title>콩글리쉬</title>
        <link>http://chanyi.new21.net/zbxe/konglclinic</link>
        <description></description>
        <language>ko</language>
        <pubDate>Thu, 18 Mar 2010 12:57:53 +0900</pubDate>
        <lastBuildDate>Thu, 18 Mar 2010 12:57:53 +0900</lastBuildDate>
        <generator>XpressEngine 1.4.0.9</generator>
                <copyright>EnjoyEnglish.co.kr</copyright>
                        <image>
            <url>http://chanyi.new21.net/zbxe/./files/attach/images/rss/tistory.JPG</url>
            <title>콩글리쉬</title>
            <link>http://chanyi.new21.net/zbxe/konglclinic</link>
        </image>
                        <item>
            <title>You hurt my stomach. (X)</title>
            <dc:creator>chanyi</dc:creator>
            <link>http://chanyi.new21.net/zbxe/160134</link>
            <guid isPermaLink="true">http://chanyi.new21.net/zbxe/160134</guid>
                        <comments>http://chanyi.new21.net/zbxe/160134#comment</comments>
                                    <description>&amp;nbsp; 
콩글리쉬 클리닉 ⑬ 

You hurt my stomach. (X) 

“속상하군요.”라는 말이다. 여기서 우...</description>
                        <pubDate>Sun, 03 Aug 2008 20:40:28 +0900</pubDate>
                                </item>
                <item>
            <title>What mean? (X)</title>
            <dc:creator>chanyi</dc:creator>
            <link>http://chanyi.new21.net/zbxe/159700</link>
            <guid isPermaLink="true">http://chanyi.new21.net/zbxe/159700</guid>
                        <comments>http://chanyi.new21.net/zbxe/159700#comment</comments>
                                    <description>&amp;nbsp;
콩글리쉬 클리닉 ⑫ 

What mean? (X) 

“무슨 뜻이지?”라는 뜻. 영어에서 의문문은 ‘의문...</description>
                        <pubDate>Sun, 20 Jul 2008 17:33:28 +0900</pubDate>
                                </item>
                <item>
            <title>I want to solve my stress. (X)</title>
            <dc:creator>chanyi</dc:creator>
            <link>http://chanyi.new21.net/zbxe/159698</link>
            <guid isPermaLink="true">http://chanyi.new21.net/zbxe/159698</guid>
                        <comments>http://chanyi.new21.net/zbxe/159698#comment</comments>
                                    <description>&amp;nbsp; 
콩글리쉬 클리닉 ⑪ 

I want to solve my stress. (X) 

“스트레스 풀고 싶어.”라는 ...</description>
                        <pubDate>Sun, 20 Jul 2008 17:30:51 +0900</pubDate>
                                </item>
                <item>
            <title>Please understand my mind. (X)</title>
            <dc:creator>chanyi</dc:creator>
            <link>http://chanyi.new21.net/zbxe/159570</link>
            <guid isPermaLink="true">http://chanyi.new21.net/zbxe/159570</guid>
                        <comments>http://chanyi.new21.net/zbxe/159570#comment</comments>
                                    <description>&amp;nbsp;
콩글리쉬 클리닉 ⑩ 

Please understand my mind. (X) 

“제 맘을 이해해주세요.”라는 뜻...</description>
                        <pubDate>Sun, 13 Jul 2008 21:38:49 +0900</pubDate>
                                </item>
                <item>
            <title>I have no enough money. (X)</title>
            <dc:creator>chanyi</dc:creator>
            <link>http://chanyi.new21.net/zbxe/159567</link>
            <guid isPermaLink="true">http://chanyi.new21.net/zbxe/159567</guid>
                        <comments>http://chanyi.new21.net/zbxe/159567#comment</comments>
                                    <description>&amp;nbsp;
콩글리쉬 클리닉 ⑨ 

I have no enough money. (X) 

“돈이 충분하지 않아요.”라는 뜻....</description>
                        <pubDate>Sun, 13 Jul 2008 21:33:51 +0900</pubDate>
                                </item>
                <item>
            <title>I can&apos;t forget it forever.(X)</title>
            <dc:creator>chanyi</dc:creator>
            <link>http://chanyi.new21.net/zbxe/159463</link>
            <guid isPermaLink="true">http://chanyi.new21.net/zbxe/159463</guid>
                        <comments>http://chanyi.new21.net/zbxe/159463#comment</comments>
                                    <description>&amp;nbsp;콩글리쉬 클리닉 ⑧ 

I can&apos;t forget it forever. (X) 

“영원히 못 잊을 거예요.”라...</description>
                        <pubDate>Tue, 08 Jul 2008 20:13:00 +0900</pubDate>
                                </item>
                <item>
            <title>Is there Mr. Smith? (X)</title>
            <dc:creator>chanyi</dc:creator>
            <link>http://chanyi.new21.net/zbxe/159447</link>
            <guid isPermaLink="true">http://chanyi.new21.net/zbxe/159447</guid>
                        <comments>http://chanyi.new21.net/zbxe/159447#comment</comments>
                                    <description>&amp;nbsp;콩글리쉬 클리닉 ⑦ 

Is there Mr. Smith? (X) 

“거기 스미스씨 있어요?”란 뜻. 어떤...</description>
                        <pubDate>Mon, 07 Jul 2008 00:06:55 +0900</pubDate>
                                </item>
                <item>
            <title>Why do you laugh? (X)</title>
            <dc:creator>chanyi</dc:creator>
            <link>http://chanyi.new21.net/zbxe/139916</link>
            <guid isPermaLink="true">http://chanyi.new21.net/zbxe/139916</guid>
                        <comments>http://chanyi.new21.net/zbxe/139916#comment</comments>
                                    <description>콩글리쉬 클리닉 ⑥ Why do you laugh? (X) “왜 웃지?” 이 말을 들은 외국인이 과연 웃음...</description>
                        <pubDate>Wed, 13 Feb 2008 14:24:05 +0900</pubDate>
                                </item>
                <item>
            <title>I&apos;ll go to abroad. (X)</title>
            <dc:creator>chanyi</dc:creator>
            <link>http://chanyi.new21.net/zbxe/139914</link>
            <guid isPermaLink="true">http://chanyi.new21.net/zbxe/139914</guid>
                        <comments>http://chanyi.new21.net/zbxe/139914#comment</comments>
                                    <description>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;n...</description>
                        <pubDate>Wed, 13 Feb 2008 14:21:03 +0900</pubDate>
                                </item>
                <item>
            <title>Yours is as like mine. (X)</title>
            <dc:creator>chanyi</dc:creator>
            <link>http://chanyi.new21.net/zbxe/139912</link>
            <guid isPermaLink="true">http://chanyi.new21.net/zbxe/139912</guid>
                        <comments>http://chanyi.new21.net/zbxe/139912#comment</comments>
                                    <description>&amp;nbsp; 
콩글리쉬 클리닉 ④ 

Yours is as like mine. (X) 

“네 껀 내 꺼와 같다.” 우리처럼...</description>
                        <pubDate>Wed, 13 Feb 2008 14:18:29 +0900</pubDate>
                                </item>
                <item>
            <title>I have five families. (X)</title>
            <dc:creator>chanyi</dc:creator>
            <link>http://chanyi.new21.net/zbxe/139910</link>
            <guid isPermaLink="true">http://chanyi.new21.net/zbxe/139910</guid>
                        <comments>http://chanyi.new21.net/zbxe/139910#comment</comments>
                                    <description>&amp;nbsp; 
콩글리쉬 클리닉 ③ 

I have five families. (X) 

“우리집은 다섯이야.” 정말 큰일날 ...</description>
                        <pubDate>Wed, 13 Feb 2008 14:16:01 +0900</pubDate>
                                </item>
                <item>
            <title>It&apos;s not my mind. (X)</title>
            <dc:creator>chanyi</dc:creator>
            <link>http://chanyi.new21.net/zbxe/139907</link>
            <guid isPermaLink="true">http://chanyi.new21.net/zbxe/139907</guid>
                        <comments>http://chanyi.new21.net/zbxe/139907#comment</comments>
                                    <description>&amp;nbsp;

콩글리쉬 클리닉 ②
It&apos;s not my mind. (X) 

“내 마음은 그게 아냐.” 기가 막힌다. 여...</description>
                        <pubDate>Wed, 13 Feb 2008 14:10:29 +0900</pubDate>
                                </item>
                <item>
            <title>I have a promise (X)</title>
            <dc:creator>chanyi</dc:creator>
            <link>http://chanyi.new21.net/zbxe/139900</link>
            <guid isPermaLink="true">http://chanyi.new21.net/zbxe/139900</guid>
                        <comments>http://chanyi.new21.net/zbxe/139900#comment</comments>
                                    <description>&amp;nbsp; I have a promise. (X) 

“나 약속 있어.” 언뜻 들으면 그럴 듯한 말이지만 미국인들...</description>
                        <pubDate>Wed, 13 Feb 2008 14:00:10 +0900</pubDate>
                                </item>
            </channel>
</rss>
