<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title type="text">faq</title>
      <updated>2009-11-21T18:09:14+09:00</updated>
   <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/?mid=faq&amp;act=atom</id>
   <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="ko" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/faq"/>
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/?mid=faq&amp;act=atom"/>
   <generator uri="http://www.xpressengine.com/" version="1.3.0">XpressEngine</generator>
   <entry>
      <title>add와 add to의 차이</title>
      <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/176730</id>
      <published>2009-11-06T11:41:59+09:00</published>
      <updated>2009-11-06T11:47:31+09:00</updated>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/176730"/>
      <link rel="replies" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/176730#comment"/>
      <author>
         <name>Chanyi</name>
                  <uri>http://enjoyenglish.co.kr</uri>
               </author>
            <summary type="text">
add가 자동사로 쓰여서 전치사 to를 동반하고 목적어를 쓰는 경우와, add가 타동사로 쓰여서 (전...</summary>
                  
   </entry>
   <entry>
      <title>사역동사 have의 개념적 이해</title>
      <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/176540</id>
      <published>2009-10-30T17:30:19+09:00</published>
      <updated>2009-11-04T12:47:51+09:00</updated>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/176540"/>
      <link rel="replies" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/176540#comment"/>
      <author>
         <name>Chanyi</name>
                  <uri>http://enjoyenglish.co.kr</uri>
               </author>
            <summary type="text">출처: 김치훈 언어공학연구소사역동사 have의 개념적 이해&amp;nbsp;▶ 말머리우리가 사역 동사하면 ...</summary>
                  
   </entry>
   <entry>
      <title>for, during and while의 차이</title>
      <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/176436</id>
      <published>2009-10-27T19:34:07+09:00</published>
      <updated>2009-10-27T21:40:59+09:00</updated>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/176436"/>
      <link rel="replies" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/176436#comment"/>
      <author>
         <name>Chanyi</name>
                  <uri>http://enjoyenglish.co.kr</uri>
               </author>
            <summary type="text">

★for : a period of time to say how long something goes on 
(얼마의 기간동안 어떤 사...</summary>
                  
   </entry>
   <entry>
      <title>의문사 what 과 관계대명사 what의 구별</title>
      <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/176304</id>
      <published>2009-10-25T10:12:00+09:00</published>
      <updated>2009-10-25T10:12:00+09:00</updated>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/176304"/>
      <link rel="replies" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/176304#comment"/>
      <author>
         <name>Chanyi</name>
                  <uri>http://enjoyenglish.co.kr</uri>
               </author>
            <summary type="text">&amp;nbsp;Jespersen과 McCawley의 정리내용을 토대로 전남대학교 영문학과 이환묵 교수님께서지으신 ...</summary>
                  
   </entry>
   <entry>
      <title>know of 와  know about의 차이</title>
      <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/176224</id>
      <published>2009-10-23T10:38:59+09:00</published>
      <updated>2009-10-25T11:06:08+09:00</updated>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/176224"/>
      <link rel="replies" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/176224#comment"/>
      <author>
         <name>Chanyi</name>
                  <uri>http://enjoyenglish.co.kr</uri>
               </author>
            <summary type="text">

We know your son, Bill = Bill과 만나고, 대화했고, 시간을 같이 보냈고..개인적으로 아는것...</summary>
                  
   </entry>
   <entry>
      <title>막연한 상황의 it</title>
      <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/175648</id>
      <published>2009-10-13T12:12:06+09:00</published>
      <updated>2009-10-16T08:29:04+09:00</updated>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/175648"/>
      <link rel="replies" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/175648#comment"/>
      <author>
         <name>Chanyi</name>
                  <uri>http://enjoyenglish.co.kr</uri>
               </author>
            <summary type="text">
막연한 상황의 it막연히 어떤 형편을 나타낼 때 쓰는 it가 있는데, 이를 상황의 it라 하며, ...</summary>
                  
   </entry>
   <entry>
      <title>to convince or to be convinced(목적어 상승구문)</title>
      <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/175275</id>
      <published>2009-10-07T14:21:02+09:00</published>
      <updated>2009-10-07T14:24:19+09:00</updated>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/175275"/>
      <link rel="replies" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/175275#comment"/>
      <author>
         <name>Chanyi</name>
                  <uri>http://enjoyenglish.co.kr</uri>
               </author>
            <summary type="text">이 구문(형용사 + 부정사구문)은 주어가 의미상 부정사구의 목적어가 된다. 
전문용어로 부정사의 ...</summary>
                  
   </entry>
   <entry>
      <title>서술적으로만 쓰이는 형용사</title>
      <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/175104</id>
      <published>2009-10-01T11:28:04+09:00</published>
      <updated>2009-10-01T11:33:30+09:00</updated>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/175104"/>
      <link rel="replies" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/175104#comment"/>
      <author>
         <name>Chanyi</name>
                  <uri>http://enjoyenglish.co.kr</uri>
               </author>
            <summary type="text">
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ※ 서술적으로만 사용하는 형용사&amp;nbsp;&amp;nbsp;
&amp;...</summary>
                  
   </entry>
   <entry>
      <title>be consumed with : 소비되다?</title>
      <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/171676</id>
      <published>2009-07-15T20:50:40+09:00</published>
      <updated>2009-07-15T20:53:35+09:00</updated>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/171676"/>
      <link rel="replies" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/171676#comment"/>
      <author>
         <name>chanyi</name>
                  <uri>http://enjoyenglish.co.kr</uri>
               </author>
            <summary type="text">be consumed with/by&quot;consume&quot;동사의 의미를 오직 &quot;소비하다&quot;로만 알고 있다면 경제분야를 제외하고...</summary>
                  
   </entry>
   <entry>
      <title>poetry vs poem</title>
      <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/171042</id>
      <published>2009-06-21T11:21:39+09:00</published>
      <updated>2009-06-21T15:45:13+09:00</updated>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/171042"/>
      <link rel="replies" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/171042#comment"/>
      <author>
         <name>chanyi</name>
                  <uri>http://enjoyenglish.co.kr</uri>
               </author>
            <summary type="text">Poetry vs. PoemWhat are you studying at school these days?We&apos;re reading 1970s poems.(X...</summary>
                  
   </entry>
   <entry>
      <title>it is -- that 강조구문의 의문문?</title>
      <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/170996</id>
      <published>2009-06-19T19:28:54+09:00</published>
      <updated>2009-06-19T19:30:16+09:00</updated>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/170996"/>
      <link rel="replies" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/170996#comment"/>
      <author>
         <name>chanyi</name>
                  <uri>http://enjoyenglish.co.kr</uri>
               </author>
            <summary type="text">
What is it that he wants? 이 문장의 is it that 부분에&amp;nbsp;대해서 이해를 못하는 학생...</summary>
                  
   </entry>
   <entry>
      <title>Historic vs Historical의 차이</title>
      <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/170468</id>
      <published>2009-06-09T08:32:08+09:00</published>
      <updated>2009-06-09T08:32:08+09:00</updated>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/170468"/>
      <link rel="replies" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/170468#comment"/>
      <author>
         <name>chanyi</name>
                  <uri>http://enjoyenglish.co.kr</uri>
               </author>
            <summary type="text">HistoricHISTORIC is usually used to describe something that is so important that it ...</summary>
                  
   </entry>
   <entry>
      <title>have been to &amp; have gone to</title>
      <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/168433</id>
      <published>2009-04-24T14:24:53+09:00</published>
      <updated>2009-04-30T00:47:40+09:00</updated>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/168433"/>
      <link rel="replies" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/168433#comment"/>
      <author>
         <name>hibj</name>
               </author>
            <summary type="text">중앙교육진흥연구소 출판 영어1&amp;nbsp;교과서 p.64&amp;nbsp; L. 16 에 &quot;I&apos;ve gone to many art ...</summary>
                  
   </entry>
   <entry>
      <title>whichever 와 whatever의 차이</title>
      <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/168312</id>
      <published>2009-04-22T17:13:10+09:00</published>
      <updated>2009-04-22T19:20:27+09:00</updated>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/168312"/>
      <link rel="replies" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/168312#comment"/>
      <author>
         <name>chanyi</name>
                  <uri>http://enjoyenglish.co.kr</uri>
               </author>
            <summary type="text">
WHATEVER&amp;nbsp; [선행사를 포함하는 부정 관계대명사] (…하는) 것[일]은 무엇이든지, (…하는...</summary>
                  
   </entry>
   <entry>
      <title>시제일치의 예외</title>
      <id>http://chanyi.new21.net/zbxe/168292</id>
      <published>2009-04-22T09:20:58+09:00</published>
      <updated>2009-05-02T13:56:07+09:00</updated>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/168292"/>
      <link rel="replies" type="text/html" href="http://chanyi.new21.net/zbxe/168292#comment"/>
      <author>
         <name>chanyi</name>
                  <uri>http://enjoyenglish.co.kr</uri>
               </author>
            <summary type="text">시제일치의 예외 1. 불변의 진리․속담․습관적인 행위→현재 과거의 동작이 현재까지 계속 되는 ...</summary>
                  
   </entry>
</feed> 
